한일 수수동사 대조연구
- Alternative Title
- Contrastive Study of Giving and Receiving verbs of Korean and Japanese
- Abstract
- This study explored the characteristics and the differences of 'Giving and Receiving' Verbs' in Korean and Japanese.
Giving and receiving verbs express the action of giving and receiving among people. There are 「juda」,「badda」and「dalda」in Korean, while there are 「yaru」,「kureru」and「morau」in Japanese. They share the same structure and the basic meaning in Korean and Japanese, but they also show differences. These common things and differences cause learners to make an error. So it is worth studying.
Giving and receiving verbs play a role in sentences as main verbs and auxiliary verbs. In case of main verbs, the basic meaning is 'moving' in both Korean and Japanese. But the quality of argument that two languages take is totally different. Korean giving and receiving verbs extend to favor and non favor in meaning, choosing abstracts objects as well as concretes ones. But Japanese ones are limited to favor, taking only concrete objects.
When they are used as auxiliary verbs through grammaticalization, both languages reveal diverse differences. In Korean, ‘-e juda’ conveys favor, non-favor, intention, request, politeness and idiom, but ‘badda’ is only used as main verbs. In Japanese, 3 giving and receiving verbs have functions of auxiliary verbs. expressing favor and non favor. Each of them also shows different meaning. There are intention in ‘-te yaru’ and request in ‘-te kureru’. ‘-te morau’ expresses intention, request, the passive and the causative.
- Author(s)
- 김경아
- Issued Date
- 2016
- Awarded Date
- 2016. 2
- Type
- Dissertation
- Keyword
- 한일 수수동사
- Publisher
- 부경대학교 대학원
- URI
- https://repository.pknu.ac.kr:8443/handle/2021.oak/13170
http://pknu.dcollection.net/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000002235605
- Alternative Author(s)
- Kim KyoungAh
- Affiliation
- 부경대학교 대학원
- Department
- 대학원 국어국문학과
- Advisor
- 채영희
- Table Of Contents
- Ⅰ. 서론 1
1. 연구 목적 및 의의 1
2. 연구 대상 및 방법 3
3. 선행연구 검토 7
Ⅱ. 이론적 배경 13
1. 문법화의 정의와 선행연구 13
2. 문법화의 주요 개념과 기본원리 14
Ⅲ. 한일 수수동사의 유형 대조 19
1. 한일 수수동사의 역사적 변천 양상 19
2. 본동사 용법 25
가. 한국어 수수동사 25
(1). ‘주다’의 기능과 의미 25
(2). ‘달다’의 기능과 의미 30
(3). ‘받다’의 기능과 의미 34
나. 일본어 수수동사 37
(1). ‘やる’의 기능과 의미 39
(2). ‘くれる’의 기능과 의미 41
(3). ‘もらう’의 기능과 의미 44
3. 보조동사 용법 47
가. 한국어 수수동사 47
(1). ‘-어 주다’의 기능과 의미 47
(2). ‘-어 달다’의 기능과 의미 55
나. 일본어 수수동사 57
(1). ‘-てやる’의 기능과 의미 57
(2). ‘-てくれる’의 기능과 의미 61
(3). ‘-てもらう’의 기능과 의미 65
Ⅳ. 한일 수수동사의 문법화 과정 고찰 76
1. 보조동사 기본의미의 차이 76
2. 수수동사 사용 양상의 차이 78
3. ‘받다’의 비문법화 80
Ⅴ. 결론 88
참고문헌 91
- Degree
- Master
-
Appears in Collections:
- 대학원 > 국어국문학과
- Authorize & License
-
- Files in This Item:
-
Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.