PUKYONG

한국어 사슬동사 [V₁+/-어/+ V₂]구조의 영어 번역 유형 분석

Metadata Downloads
Abstract
The purpose of this study is to understand the concept of Korean serial verbs and analyze the Korean-English translation patterns of those verbs. For this study, a well known Korean novel, Our Twisted Hero(Lee, 1992) and its translation by Kevin O’Rourke were used and 233 sentences including the serial verbs were divided into two categories: Type 1, main verb + auxiliary verb structure; and Type 2, main verb + main verb structure.
Type 1 showed largely 2 patterns of translation; ‘translating only one verb(omission of auxiliary verb)’was the most frequent pattern and the other pattern is ‘translation of auxiliary verb with main verbs.’ The second pattern of Type 1 was divided into 2 subgroups; ‘perfect aspect(have+p.p)’, and ‘verb+noun structure.’ And In Type 2, ‘translating only one verb’ pattern was also the most dominant, showing different reasons. And like Type 1, 2 other different patterns followed; ‘translating into verb+preposition or adverb’, and ‘translating into verb+noun structure.’
Author(s)
곽지은
Issued Date
2016
Awarded Date
2016. 8
Type
Dissertation
Keyword
사슬동사 영어번역
Publisher
부경대학교 대학원
URI
https://repository.pknu.ac.kr:8443/handle/2021.oak/13420
http://pknu.dcollection.net/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000002302527
Affiliation
부경대학교 대학원
Department
대학원 영어영문학과
Advisor
김은일
Table Of Contents
Ⅰ. 서론 1
Ⅱ. 이론적 배경 4
2.1. 사슬동사 4
2.2. 보조동사 5
Ⅲ. 번역 유형 분석 11
3.1. [본동사+/어/+보조동사] 구조의 번역 유형 12
3.1.1. 보조동사가 생략된 경우 14
3.1.2. 보조동사 번역이 이루어진 경우 17
3.1.2.1. 완료상(have+p.p)으로 번역되는 경우 17
3.1.2.2. 동사 + 명사로 번역된 경우 20
3.2. [본동사+/어/+본동사] 구조의 번역 유형 22
3.2.1. 단일 동사로 번역되는 경우 23
3.2.1.1. 중심이 되는 동사만 번역되는 경우 24
3.2.1.2. 이동 동사가 생략된 경우 25
3.2.1.3. 제 3의 동사로 번역되는 경우 27
3.2.2. 동사 + 전치사(부사)로 번역되는 경우 28
3.2.2.1. in (into) 29
3.2.2.2. out 30
3.2.2.3. forward 31
3.2.2.4. back 31
3.2.2.5. up 32
3.2.2.6. around 33
3.2.3. 동사 + 명사로 번역된 경우 35
Ⅳ. 결론 37
분석자료 39
참고문헌 39
Degree
Master
Appears in Collections:
대학원 > 영어영문학과
Authorize & License
  • Authorize공개
Files in This Item:

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.