PUKYONG

영한 번역에 나타난 영어전치사 with의 한국어 대응 표현 연구

Metadata Downloads
Alternative Title
A Study about Korean Translations of The English Preposition 'with'
Abstract
This study aims at Korean translations of the English preposition 'with', especially translation patterns of 'with.' The preposition 'with' can be translated to various Korean words so this study showed how the preposition 'with' is changed into certain Korean particles. Basically 'with' has two major meanings, 'company' and 'method.' This paper attempted to discover the rules of a translation pattern into Korean based on the different meanings of 'with.' For this study, I referred to two English novels and their translated books for analysis. One of the two is The Miraculous Journey of Edward Tulane, and the other is Animal farm, sampling 110 sentences that are including the preposition 'with'. The first purpose of this study is to divide the meanings of 'with' into 10 categories and to check the frequency of their responsive particles in Korean. Among the 10 meanings, 'with' as 'method' is used the most. 'With' as 'method' accounts for 24.5 percent and they are translated into korean as '(eu)ro'. The second meaning of 'with' as 'accompanied' accounts for 16.4 percent, and its adverb of manner accounts for 16.4% as well ('with' as 'accompanied' can be translated into korean as ‘~rang gachee', ‘~wa hamkeh’ ,or ‘~(eu)ro’, and the adverb of manner is translated into Korean as either '~gea' or '~(eu)ro'.) I hope this study can help Korean students to understand the English preposition 'with' and also help other foreign students who speak English as their second language.
Author(s)
박서해
Issued Date
2017
Awarded Date
2017. 8
Type
Dissertation
Publisher
부경대학교
URI
https://repository.pknu.ac.kr:8443/handle/2021.oak/14425
http://pknu.dcollection.net/common/orgView/000002380510
Affiliation
부경대학교 대학원
Department
대학원 영어영문학과
Advisor
김은일
Table Of Contents
Ⅰ. 서 론 1
1.1 연구의 목적 및 필요성 1
1.2 연구방법 3
Ⅱ. 전치사 with의 의미 분류 5
Ⅲ. 전치사 with의 번역 유형 분석 12
3.1. 행위자 - 도구 13
3.2. 행위자 - 동반자 15
3.3. 과정 with 태도(양태) 16
3.4. 동시 발생 19
3.5. 동시 변화 20
3.6. 동시 수반 21
3.7. 비교 영역 22
3.8. 소유 영역 23
3.9. 상태 with 원인 24
3.10. X와 Y 사이의 관계를 없앰 25
Ⅳ. 결론 27
참고문헌 29
Degree
Master
Appears in Collections:
대학원 > 영어영문학과
Authorize & License
  • Authorize공개
Files in This Item:

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.